اللغات وعولمة Ø§Ù„Ø³ÙŠØ§ØØ©
ÙÙŠ بداية سنة 2006 ستضا٠اللغة الألمانية إلى جملة اللغات التي تطبع بها "Ø§Ù„Ø³ÙŠØ§ØØ© الإسلامية" ولتصدر المجلة بخمس لغات، هي العربية والإنكليزية ÙˆØ§Ù„ÙØ±Ù†Ø³ÙŠØ© والأسبانية والألمانية. وسيسبقها ÙÙŠ ذلك موقعها الألكتروني ÙÙŠ النشرة الإخبارية الأسبوعية ØÙŠØ« ستضا٠نشرة إخبارية جديدة بالألمانية، بعد أن صدرت باللغات الأخرى. لا بد للقارئ المتأمل وخاصة من ذوي الاختصاص والاهتمام ÙÙŠ المجالات التراثية ÙˆØ§Ù„ØØ¶Ø§Ø±ÙŠØ© والعلمية والاقتصادية والإعلامية أن يتساءل كي٠تكونت الÙكرة وكي٠نÙّذت ووصلت إلى ما وصلت إليه: أن تصدر مجلة مهنية سياØÙŠØ© ثقاÙية تراثية اقتصادية عالمية الاهتمام والنشر بلغات خمس، والقطار سائر بعون الله ولم يق٠عند هذا العدد Ùقط، وهي رائدة ÙÙŠ اسمها وهيكلتها ومعانيها ولغاتها وغيرها مما ØªÙ†ÙØ±Ø¯ Ùيه.
ومجلة Ø§Ù„Ø³ÙŠØ§ØØ© الإسلامية كما جاء أعلاه ليست كل شيء بل هي الماكنة التي تجر خلÙها سلسلة من العربات، كل عربة منها Ù…ØÙ…لة بأÙÙ‚ جديد من Ø¢ÙØ§Ù‚ الإعلام والإعلان المبتكرة. ويأتي على رأسها موقعها الألكتروني الذي تميّز Ø¨ØªÙØ±Ø¹ أبوابه للإجابة على كل سؤال ÙÙŠ ØÙ‚ول Ø§Ù„Ø³ÙŠØ§ØØ© ÙˆØ§Ù„Ø³ÙØ± العالمية، Ø¨Ø§Ù„Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© إلى كونه واسطة للتعري٠بالمعالم السياØÙŠØ© ÙÙŠ مختل٠دول العالم ونشر الأخبار الأسبوعية لكل ما ÙŠØØ¯Ø« ÙÙŠ عوالم Ø§Ù„Ø³ÙŠØ§ØØ© بخمس لغات أيضاً والتي هي ÙÙŠ مطبخ Ø§Ù„Ø¨ØØ« والإعداد لها من قبل الناشر ورئيس إدارة شركة TCPH Ltd والقائمين بتنÙيذها.
وصدور مجلة Ø§Ù„Ø³ÙŠØ§ØØ© الإسلامية كان Ù…ÙØ§Ø¬Ø£Ø© لكل ذي بصيرة واهتمام وموضع تقدير، وكانت أيضاً Ù…ØÙ„ اعتزاز ÙˆØ§ÙØªØ®Ø§Ø± الناشر، لأنها ØÙ‚قت له هذه الأمنية. وقد برزت بلغتين متساويتين وبØÙ„تها المتطورة التي هي الآن بين أيديكم. ويمكن الاطلاع على جميع الأعداد، من أول عدد والذي صدر ÙÙŠ خري٠2001 إلى آخر عدد، على موقع المجلة الإلكتروني مجاناً www.islamictourism.com .
ÙÙŠ صي٠2004 كانت Ø§Ù„Ù…ÙØ§Ø¬Ø£Ø© الثانية ØÙŠØ« صدر العدد الثاني عشر أيضاً Ø¨Ù†ÙØ³ الØÙ„Ø© باللغة Ø§Ù„ÙØ±Ù†Ø³ÙŠØ© والعربية، وبعد Ù†Ø¬Ø§Ø Ø§Ù„ØªØ¬Ø±Ø¨Ø© الثانية لم تعد Ù…ÙØ§Ø¬Ø¢Øª بل كان المطلوب هو الإقدام والجد ÙÙŠ السير على هذا الطريق. ونتيجة لذلك، ومنذ بداية سنة 2005 صدرت المجلة باللغتين الأسبانية والعربية. وها إننا الآن على أبواب السنة الخامسة من عمرها ونØÙ† بانتظار إصدار Ø§Ù„Ø³ÙŠØ§ØØ© الإسلامية باللغتين الألمانية والعربية ÙÙŠ بداية 2006 Ù„ØªØµØ¨Ø Ø¨Ø®Ù…Ø³ لغات.
المغرب بداية الطريق
السؤال المهم ÙƒÙŠÙØŒ ومن أين، بدأ إصدار مجلة مستنسخة من الطبعة الأصلية العربي/ الإنكليزي لتستنسخ ÙÙŠ طبعة ÙØ±Ù†Ø³ÙŠØ©/عربية كما تستنسخ المخلوقات اليوم؟
كان المغرب هو المكان والزمان والسبب ÙÙŠ إصدار النسخة Ø§Ù„ÙØ±Ù†Ø³ÙŠØ©/العربية ØÙŠØ« صدرت عشرة أعداد من المجلة باللغة العربية والإنكليزية، وكانت السوق المغربية من أوائل الأسواق التي جهزت لها وكانت توزع ÙÙŠ المكتبات مع القسم العربي من المطبوعات الأخرى، ØÙŠØ« لا يوازي المعروض منها غير 10% من مجمل المطبوعات المعروضة التي تعتمد اللغة Ø§Ù„ÙØ±Ù†Ø³ÙŠØ© Ùكان تقديري بأن لا مكان للطبعة الإنكليزية من مجلتنا ÙÙŠ هذه السوق، Ùلا بد من العمل على طبعة أخرى ÙØ±Ù†Ø³ÙŠØ©/عربية. وكان هذا يسيرا بالنسبة لي ØÙŠØ« إن تعرّÙÙŠ على اللغات الأجنبية له تاريخ طويل، وكان ذلك من أسباب تشجيعي على هذا العمل.
لقد بدأت رØÙ„تي ÙÙŠ تعلم اللغات منذ بداية الخمسينيات عندما التØÙ‚ت بالمعهد الأمريكي ÙÙŠ بغداد، وكان موقعه قرب موقع Ù…ØÙ„ عملي ÙÙŠ باب الآغا. وكنت أترك المØÙ„ØŒ بالرغم من زخم إقبال الزبائن خلال تلك الساعات، كي Ø£ØØ¶Ø± دروس تعلم الإنكليزية، إلى أن تمكنت من المخاطبة والقراءة وشيء ما من الكتابة بها.
وقد تعلمت أيضا شيئا من اللغات الشرقية، Ùقد زرت إيران ثلاث مرات لقضاء ÙØªØ±Ø© الصي٠ÙÙŠ 1949ØŒ 1953 Ùˆ1968 وقد أكسبتني هذه Ø§Ù„Ø³ÙØ±Ø§Øª شيئا من اللغة Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ÙŠØ© ØÙŠØ« إنها قريبة من اللغة العربية Ø¨Ø§Ù„Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© إلى ØªÙˆÙØ± ÙØ±Øµ ممارستها ÙÙŠ ذلك الوقت.
وكان اكتشاÙÙŠ الأكبر للغات ولقابليتي ÙÙŠ تعلمها عندما بدأت زياراتي إلى أوربا، منذ نص٠قرن، ØÙŠØ« تلقيت سنة 1955 دعوة من شركة باير Buyer الألمانية لدورة تدريبية ÙÙŠ كيمياء صناعة المطاط لمدة ثلاثة أشهر. ومن ثم أخذت الزيارات تتوالى ÙˆÙØªØ±Ø§Øª الإقامة Ùيها تطول وتتطور وذلك لما تتطلبه أعمالي الصناعية ومتابعاتي العلمية لتطوير مشاريعي ÙÙŠ العراق. وكان ØØ¶ÙˆØ± معارضها المتخصصة وغيرها من الاتصالات لمقرات الشركات وورش عملها ÙŠØØªØ§Ø¬ إلى التخاطب باللغتين الإنكليزية، التي تعلمتها Ø³Ù„ÙØ§ØŒ والألمانية التي بدأت بتعلمها ÙÙŠ المعاهد اللغوية المسائية وخلال علاقات العمل والعلاقات الشخصية.
لقد شجعني تعلم Ù…ÙØ±Ø¯Ø§Øª الكثير من اللغات الأخرى التي تكثر زياراتي لبلدانها للتعامل معها ÙÙŠ ØÙ‚Ù„ عملي والتمتع بمعالمها ÙˆØØ¶Ø§Ø±Ø§ØªÙ‡Ø§ØŒ وهي الإيطالية ÙˆØ§Ù„ÙØ±Ù†Ø³ÙŠØ© والتشيكية مما سهل عليّ الØÙŠØ§Ø© والتمتع ÙÙŠ مختل٠الدول، كما كان للغات Ø£ÙØ¶Ù„ الأثر ÙÙŠ نجاØÙŠ ÙÙŠ ØÙŠØ§ØªÙŠ Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ÙŠØ©. أما اليوم Ùيمكنني القول أنني أتمكن من التخاطب باللغات التالية: العربية والإنكليزية والألمانية ÙˆØ§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ÙŠØ©.
ومما زاد ÙÙŠ ممارستي للغات، هو خبراتي وتجاربي ÙÙŠ الإعلام المهني ØÙŠØ« كنت أصدر مجلتين مهنيتين عالميتين، هما "Ø§Ù„ØØ°Ø§Ø¡" التي تعنى بالصناعات الجلدية ÙˆØ§Ù„Ø£ØØ°ÙŠØ©ØŒ Ùˆ"الرداء" التي تعنى بصناعات الغزل والنسيج والملابس، وكل ÙˆØ§ØØ¯Ø© منهما كانت تطبع باللغتين العربية والإنكليزية، وكان لهما ØØ¶ÙˆØ± متميز ÙÙŠ المعارض الدولية ÙÙŠ اختصاصيهما.
ونتيجة لما جاء أعلاه صار لدي ولع ÙÙŠ اللغات ØÙŠØ« قمت بإعداد وتمويل وترجمة القاموس الدولي للجلود بست لغات، ØÙŠØ« أضÙنا عليه اللغة العربية. وتعداد كلمات هذا القاموس يناهز 5,500 كلمة.
اللغات ÙˆØ§Ù„Ø³ÙŠØ§ØØ©
ما هو دور وأثر هذه اللغات ÙÙŠ تمتعي بأوقاتي السياØÙŠØ©ØŸ
كنت عندما أنتهي من إنجاز أي عمل ولدي ÙØ±Ø§ØºØŒ أو خلال عطلات نهاية الأسبوع، Ø£Ø¨ØØ« عن موقع سياØÙŠ Ø£Ùˆ مهرجان أو Ø³ÙØ±Ø§Øª قصيرة ÙÙŠ أيّ٠من الدول التي أزورها. وكانت اللغات التي أعرÙها، أو Ù…ÙØ±Ø¯Ø§ØªÙ‡Ø§ØŒ تعطيني الشجاعة والثقة ÙÙŠ التخاطب مع الآخرين والتعر٠على ØÙŠØ§Ø© هذه الشعوب ومجتمعاتها ÙˆØ§Ù„ØªØØ³Ø³ بمشاعرها، كما أنها تمكنني أيضا من التعبير عما أريد أن أقوله.
ومن اهتمامي باللغات قمت Ø¨Ø§ØµØ·ØØ§Ø¨ ولدي ØÙŠØ¯Ø± الذي كان يبلغ ÙÙŠ ØÙŠÙ†Ù‡Ø§ ØÙˆØ§Ù„ÙŠ 12 سنة وقمت بتسجيله ÙÙŠ دورات اللغة Ø§Ù„ÙØ±Ù†Ø³ÙŠØ© ÙÙŠ Ø¥ØØ¯Ù‰ قرى التعليم ÙÙŠ ÙØ±Ù†Ø³Ø§ خلال عطلات الصي٠ولعدة سنوات.
Ø§Ù„ÙƒÙØ§Ø¡Ø§Øª
ومن العوامل الأخرى التي ساعدت على إصدار العدد الثاني باللغة العربية ÙˆØ§Ù„ÙØ±Ù†Ø³ÙŠØ© هو ØªÙˆÙØ± Ø§Ù„ÙƒÙØ§Ø¡Ø§Øª لدى القائمين على إصدار المجلة وتكوين موقعها الألكتروني، وعلى رأسهم رئيس Ø§Ù„ØªØØ±ÙŠØ± الدكتور عبد الرØÙŠÙ… ØØ³Ù†ØŒ والسيد رسول الشهرستاني الاختصاصي ÙÙŠ برامج المواقع الإلكترونية والسيدة إيمان عباس التي تقوم بأعمال سكرتارية المكتب الرئيسي والمتابعة. وهناك العديد من الممثلين والمشاركين المتطوعين ÙÙŠ إغناء مواضيع المجلة وموقعها بالبØÙˆØ« والأخبار، لا سيما الآنسة كارين Ø¯Ø§Ø¨Ø±ÙˆÙØ³ÙƒÙŠ Ø§Ù„ØªÙŠ تساعد ÙÙŠ ØªØØ±ÙŠØ± القسم الإنكليزي والنشرة الأسبوعية بتلك اللغة.
ومن العوامل الÙنية التي ساعدت ÙÙŠ ذلك هو تجاوب ودور الأستاذ جوزي٠الرعيدي والعاملين معه ÙÙŠ التصميم والطبع، وبالخصوص السيدين إلياس Ù†ØØ§Ø³ وميشيل أبو عودة. وقد ذللوا كل الصعاب الÙنية التي تعترض السير ÙÙŠ هذا البناء اللغوي العالمي المبتكر.
ومن العوامل المهمة أيضا، Ø§Ù„ØØ¶ÙˆØ± الدائم للمجلة وممثليها، وعلى رأسهم الأستاذ معتز عثمان، ÙÙŠ المعارض الدولية المتخصصة ÙÙŠ Ø§Ù„Ø³ÙŠØ§ØØ© ÙˆØ§Ù„Ø³ÙØ± والتي تتجاذب ÙÙŠ أطراÙها مختل٠اللغات، ممثلة بالدول المشاركة ÙÙŠ هذه المعارض.
وأهم عامل من العوامل التي جعلتني أقوم بهذه المغامرة هو وجود مكتب كبير ومنزل لي ÙÙŠ أهم منطقة من مناطق وسط الدار البيضاء وهما من Ù…Ø®Ù„ÙØ§Øª ÙØ´Ù„ÙŠ ÙÙŠ مشروعي الصناعي الكبير المغلق الذي كان Ù…Ø¹Ø±ÙˆÙØ§Ù‹ بمنتجاته لكل صغير وكبير ÙÙŠ المغرب وجاوز ØØ¯ÙˆØ¯ المغرب بمنتجاته، والذي كلÙني خسائر كبيرة ومعاناة لا توص٠مما أثر ÙÙŠ ØÙŠØ§ØªÙŠ ÙˆØªÙكيري وجعلني Ø£Ù†ÙØ± من كل عمل وتعامل يعتمد المادة ÙˆØ§Ù„Ø±Ø¨Ø Ø£Ø³Ø§Ø³Ø§Ù‹ للنجاØ. وكانت تسليتي الوØÙŠØ¯Ø© هي هذه المجلة وبعض الكتب التي كتبتها، Ùكي٠لا أجعل منهما مناي وآمالي، ØÙŠØ« خطوت خطوات جريئة قبلها ÙÙŠ ØÙ‚Ù„ الإعلام المهني الصناعي. وقد جعلت من المغرب وطنا آخر لي وامتزجت مع آمال ÙˆØ·Ù…ÙˆØØ§Øª أبناء شعبه العزيز، ÙØªØ³Ø¹Ø¯Ù†ÙŠ Ø£ÙØ±Ø§ØÙ‡Ù… ÙˆØªØØ²Ù†Ù†ÙŠ Ø¢Ù„Ø§Ù…Ù‡Ù…. ÙˆÙÙŠ المغرب ØªØªÙˆÙØ± Ø§Ù„ÙƒÙØ§Ø¡Ø§Øª ÙÙŠ اللغة Ø§Ù„ÙØ±Ù†Ø³ÙŠØ© وغيرها.
طبعة ÙØ±Ù†Ø³ÙŠØ©
وقد لعبت العوامل المذكورة أعلاه دوراً كبيراً ÙÙŠ اتخاذ قراري بإصدار مجلة Ø§Ù„Ø³ÙŠØ§ØØ© الإسلامية باللغة Ø§Ù„ÙØ±Ù†Ø³ÙŠØ©/العربية كمجلة ثانية جنباً إلى جنب مع أختها الإنكليزية/العربية. وقد قمت بالإعلان ÙÙŠ الصØÙ المØÙ„ية عن Ø§Ù„ØØ§Ø¬Ø© إلى مترجم، ÙØ¬Ø§Ø¡ عدد من الردود، ووقع الاختيار على أول المتصلين السيد نور الدين سعودي الأستاذ ÙÙŠ المعاهد العالية ÙÙŠ الدار البيضاء وتم اختياره بدون تردد وكان اختياراً موÙقاً. وكان للسكرتيرة السيدة سميرة بلعيد التي عملت معي لما يزيد على 15 سنة ÙÙŠ الشركة المغلقة المذكورة أعلاه، دور كبير ÙÙŠ تØÙ‚يق وبلورة هذا المشروع. وتم إصدار العدد الأول ÙÙŠ صي٠2004 كما أسلÙنا، جنباً إلى جنب مع الموقع الألكتروني باللغة Ø§Ù„ÙØ±Ù†Ø³ÙŠØ©.
طبعة أسبانية
ÙˆÙÙŠ ضوء ما جاء أعلاه، صممنا على التوسع ÙÙŠ الإصدار باللغات العالمية، ÙØ¬Ø§Ø¡ قرار إصدار المجلة باللغة الأسبانية ØÙŠØ« صدر العدد الأول منها ÙÙŠ بداية سنة 2005 وقد بدأ الدكتور أدريس بو يس٠الركاب الأستاذ ÙÙŠ جامعة الرباط. والتØÙ‚ت بالركب الأسباني السيدة ÙˆÙØ§Ø¡ الدوهري الأستاذة بالتعليم الثانوي ÙÙŠ الدار البيضاء لإعداد النشرة الإخبارية الأسبوعية الأسبانية على موقع Ø§Ù„Ø³ÙŠØ§ØØ© الإسلامية.
طبعة ألمانية
لقد كان الدكتور علاء الØÙ…ارنة، الأستاذ بجامعة ماينز الألمانية، من المساهمين ÙÙŠ Ø±ÙØ¯ المجلة بمقالات Ùقيمة منذ العدد 14 وبدون مقابل. وكان لمقالاته دورها ÙÙŠ إغناء المجلة وإعطائها طابعا علميا أكاديميا. وقد تطارØÙ†Ø§ معه Ùكرة إصدار طبعة ألمانية/عربية من مجلة Ø§Ù„Ø³ÙŠØ§ØØ© الإسلامية أسوة بأخواتها ÙÙŠ اللغات الأخرى، ÙØªÙ… التواÙÙ‚ والØÙ…اس لهذه الÙكرة ÙØ±Ø´Ø الدكتور الØÙ…ارنة زميلاً له وهو السيد يوهان باردونغ ليقوم بترجمة وإدارة النسخة الألمانية/العربية، وتكوين موقعها باللغة الألمانية وتم قبول Ø§Ù„Ù…Ù‚ØªØ±Ø Ù…Ù† قبل الناشر وتهيأ الجميع لتكوين الموقع وإصدار العدد الأول الألماني ÙÙŠ بداية 2006.
هكذا سارت مركبات اللغات ÙÙŠ قطار الإعلام المهني السياØÙŠ ØÙŠØ« تمتع ÙÙŠ هذه Ø§Ù„Ø£Ø³ÙØ§Ø± العاملون والمتعاملون بهذه المعلمة الإعلامية. وشكري وتقديري لكل من ساهم ÙÙŠ قيام هذه المجلة ودعمها خلال رØÙ„تها الموÙّقة.
ختاماً، إن الدول التي يجيد العديد من رعاياها تعلم اللغات، بشرط أن لا يكون ذلك على ØØ³Ø§Ø¨ اللغة الأم، هي الدول التي تعتبر متقدمة ØØ¶Ø§Ø±ÙŠØ§Ù‹ØŒ ØÙŠØ« إن كل ÙØ±Ø¯ØŒ باكتسابه لغة إضاÙية، يكتسب علوم الشعوب الأخرى.
وآمل من الدول العربية والإسلامية أن تسخّر جامعاتها ومعاهدها لتخريج الأجيال القادمة بأكثر من لغة، ØØªÙ‰ المØÙ„ية منها، وتشجعهم على Ø§Ù„Ø³ÙŠØ§ØØ© ÙˆØ§Ù„Ø³ÙØ± ÙÙŠ سنين مبكرة، وخاصة العاملين ÙÙŠ السلك الدبلوماسي والعاملين ÙÙŠ المواقع السياØÙŠØ©ØŒ وبذلك Ù†ÙØ¯Ø®Ù„ دولنا وشعوبنا ÙÙŠ أوسع باب من أبواب عولمة Ø§Ù„Ø³ÙŠØ§ØØ©.
والله ولي التوÙيق.
عبد Ø§Ù„ØµØ§ØØ¨ الشاكري |